欧宝体育官方入口,欧宝体育官方首页

专业生产、设计、销售于一体的LED照明产品厂家!

客服热线:
0755-23460775
公司概况 销售热线: 0755-23460775 传 真:0755-28113450
手 机:13760210261
联系人:刘先生
邮 箱:lzy@sailled.com
地 址:深圳市龙华区福城街
道章阁老村诚基工业园一栋
5楼

企业荣誉

您当前位置:首页 > 公司概况 > 企业荣誉

欧宝体育官方首页:卫报每年评选的世界60大新星名单里又出现了中国球...

This is not the first time that the names of Chinese players have appeared in the list of the world's 60 new stars selected by the Guardian every year. But the Chinese players selected on the list are like a curse. Everyone has had ups and downs in their careers. In 2014, Li Zhongyi came out of Evergrande and could only bend in the second place. Shan Huanhuan, who was selected in 2016, has been suffering from injuries for the past two years and could not play in the National Olympics and the Super League. Wang Jiahao, who was selected in 2017, is known as the Spanish youth elite, and now he is playing as a substitute in the middle one. In 2018, Tao Qianglong was heavily punished by the Football Association for violating discipline. China also has an outstanding player He Xiaoke in the 2004 age group. This player is likely to be selected by the Guardian next year.

这并不是中国球员的名字首次出现在《卫报》每年评选的全球60位新星名单中。但是上榜的中国球员就像个诅咒。每个人的职业生涯都有起起伏伏。 2014年,李忠欧宝体育官方首页义从恒大出来,只能屈居第二。 2016年入选的单焕焕(Shan Huanhuan)在过去两年中一直受伤,无法参加国家奥林匹克运动会和中超联赛。王嘉豪于2017年入选,被称为西班牙青年精英,现在他正欧宝体育官方入口在担任中级替补。 2018年,陶强龙因违反纪律而受到足协的重罚。 中国在2004年年龄组中也有出色的球员何小科。该玩家很可能会在明年被《欧宝体育官方首页卫报》选中。